Mein Name, विवà¥à¤à¤¦à¥à¤µ Vivekadeva [विवà¥à¤ viveka + दà¥à¤µ deva], läÃt sich ohne Sonderzeichen transliterieren, im Unterschied zu शà¥à¤à¤¦à¥à¤µ Åukadeva [शà¥à¤ Åuka + दà¥à¤µ deva] oder gar Åaá¹ karÄcÄrya [शà¤à¤à¤° Åaá¹kara var. Åaá¹ kara (Åam_3-kara_1) + à¤à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯ ÄcÄrya].
Und damit bin ich schon bei dem Problem:
शà¤à¥à¤à¤° Åaá¹ kara wird hier mit virÄma dargestellt : á¹ ,ka (im Original – Sanskrit 2003 – ka unter á¹ a). Dasselbe gilt für à¤à¥à¤à¤à¥à¤à¤¾à¤¸à¤¨ bhujaá¹ gÄsana ‚Schlangen-Stellung‘ = Kobra.
Wenn ich dagegen Wörter mit á¹ ka oder á¹ ga (Sa… http://bit.ly/5uXS3